Yahoo Search Búsqueda web

Resultado de búsqueda

  1. 27 de dic. de 2017 · En el Diccionario de la lengua española (2014), las locuciones sacar a colación y traer a colación presentan diferentes significados. La primera se define como la acción de ‘hacer mención de alguien o de algo’, mientras que traer a colación significa ‘aducir pruebas o razones en abono de una causa’.

  2. 20 de mar. de 2014 · En nuestro lenguaje cotidiano existe una expresión usual, pero con cierto matiz culto, que es “traer a colación”. Normalmente se utiliza cuando alguien ha sacado un tema concreto dentro de una conversación, o ha hecho mención a alguien.

  3. colación. Del lat. collatio, -ōnis 'contribución, cuota', 'cotejo'. 1. f. Acto de colar o conferir canónicamente un beneficio eclesiástico, o de conferir un grado de universidad. 2. f. Cotejo que se hace de una cosa con otra.

  4. 5 de abr. de 2023 · Así, sacar a colación a alguien o algo es ‘hacer mención de él o de ello’, mientras que traer a colación es ‘a ducir pruebas o razones en abono de una causa’ o ‘mezclar palabras o frases inoportunas en un discurso’.

  5. Aprende la definición de 'traer a colación'. Consulta la pronunciación, los sinónimos y la gramática. Busca los ejemplos de uso de 'traer a colación' en el gran corpus de español.

  6. traer a colación: mostrar; demostrar; hacer aparecer; enseñar; traer a colación; sacar una cosa

  7. The Spanish idiom traer a colación is no exception. This phrase can be translated as “to bring up” or “to mention,” but it has specific connotations that must be taken into account. One common mistake when using this idiom is not considering its formal tone.